Sunday, October 21, 2018 - 7:00 PM
Reading: Festivals

Lakeside Terrace, Harbourfront Centre

235 Queens Quay West
Toronto M5J 2G8
Cost: FREE

This evening, in conjunction with the European Union National Institutes for Culture (EUNIC), spotlights writers from EU countries reading short excerpts of their work in their own languages. Don’t miss this rare chance to hear their works recited in their own voices.

This event will be hosted by Tiffany Fukuma from the Consulat général de France à Toronto.

Written English translations will be available. Readings will be followed by a licensed reception.

Camoes Instituto da Cooperacao e da Lingua Portugal       Consulate General of the Republic of Poland       Polish Book Institute        Institut Ramon Llull Goethe Institute logo

         ACE Accion Cultural Espanola               Consulate General of the Republic of Malta       Ministry of Culture of The Republic of Croatia




  • Ivana Bodrožić

    Ivana Bodrožić was born in Vukovar, Croatia, in 1982 where she lived until the Yugoslav wars started in 1991. That year, her father disappeared while fighting for Croatian independence and she and the rest of her family moved to Kumrovec, where they lived in a hotel for displaced persons. The Hotel Tito, her first novel, was published in 2010, receiving high praise from both critics and audiences. It became a Croatian bestseller and won the prestigious Prix Ulysee for best debut novel in France, as well as a number of important awards in Croatia and the Balkan region. This author is supported by the Ministry of the Republic of Croatia.

  • Dulce Maria Cardoso

    Dulce Maria Cardoso spent her childhood in Luanda, Angola, after her parents moved there when she was an infant. Her family returned to Portugal following the Angolan War of Independence in 1975. She studied law at the University of Lisbon and worked as a lawyer before becoming a full-time writer. Her first novel, Campo de sangue, won the Grand Prize Acontece de Romance, Os menus sentimentos won the EU Prize for Literature and O Chão dos Pardais won the Portuguese Pen Club Award. The Return is her fourth novel and the first to appear in English translation. This author is supported by Camões – Institute for Cooperation and Language, I.P.

  • Ubah Cristina Ali Farah

    Cristina Ali Farah

    Cristina Ali Farah was born in Verona, Italy, to a Somali father and an Italian mother. She grew up in Mogadishu, but fled at the outbreak of the civil war at age 18. She is currently based in Brussels.  She is a poet, novelist, playwright and oral performer. She has published stories and poems in several anthologies and in 2006, she won the Lingua Madre National Literary Prize. Her novel Madre piccola (2007) was awarded the prestigious Vittorini Prize and has been translated into English with the title Little Mother (2011). This author is supported by the Instituto Italiano di Cultura.

  • Mojca Kumerdej

    Born in Slovenia in 1964, Mojca Kumerdej is an award-winning writer and philosopher. She also works as a freelance journalist, covering art and science, primarily for Slovenia’s largest daily newspaper, Delo, she collaborates with intermedia art institutes and occasionally as a theatre dramaturg. In 2006, Kumerdej received the Tandem Grant from Stifung Brandenburger Tor. She has appeared as an official representative of Slovene literature at the Frankfurt, Leipzig, Prague, Guadalajara and Buenos Aires Bookfairs, and her stories have been translated into Spanish, German, English, Hungarian, Russian, Czech, French, Serbian, Polish, Macedonian, Bulgarian, Lithuanian and Slovakian. Mojca Kumerdej is supported by the Slovenian Book Agency.

  • Maryam Madjidi

    Maryam Madjidi moved to Paris for the first time in 1986 with her parents who were political asylum seekers, running away from Iran. She studed at Sorbonne University, achieving her masterclass in comparative literature, before becoming a teacher. She lived in Beijing and Istanbul, teaching French for almost six years. She now lives in Paris and is still teaching French to young immigrants with the French Red Cross. This author is supported by the Consulate General of France in Toronto.

  • Jakub Malecki

    Jakub Malecki

    Jakub Małecki is a Polish writer and translator. He has published short stories and the following novels: Błędy (Red Horse, 2008), Przemytnik cudu (Red Horse, 2008), Zaksięgowani (Powergraph, 2009), Dżozef (W.A.B., 2011), Wodbiciu (Powergraph, 2011), Odwrotniak (W.A.P., 2013), Dygot (Wydawnictwo SQN, 2015), Ślady (Wydawnictwo SQN, 2016) and Rdza (Wydawnictwo SQN, 2017). Małecki has been nominated for a number of literary prizes, including the Janusz A. Zajdel Award, the Angelus Prize and the Nike Literary Prize 2017. He lives in Warsaw. This author is supported by the Poland Book Institute and the Consulate General of Poland in Toronto.

  • Dorota Maslowska

    Dorota Maslowska

    Dorota Masłowska is a Polish writer and playwright. She was 19 when her first best-seller novel Wojna polsko-ruska pod flaga bialo czerwona (Snow White and Russian Red) was published. Highly controversial and translated into more than 20 languages, it won her critical acclaim and the Paszport Polityki Prize. Her second novel (Paw Krolowej, 2005) won the Nike Literary Award. Her first drama (A couple of poor, Polish speaking Romanians, 2006) was staged in Australia, the US, the UK, Germany  and Sachalin. Her second, (No matter how hard we try, 2008), earned the Ministry of Culture Prize. She lives in Warsaw. This author is supported by the Polish Book Institute and the Consulate General of Poland in Toronto.

  • Pierre J. Meljak

    Pierre J. Mejlak

    Pierre Mejlak is a Maltese author, most known for his collection of short stories "Having Said Goodnight". The book earned him the European Union Prize for Literature in 2014 and has since been translated into 13 languages. His work, which includes a novel, two collections of short stories and a number of books for children, has been widely translated, and have inspired a TV series, two short films and a number of theatrical performances. Mejlak has lived in Belgium since 2004. This author is supported by the Consulate General of the Republic of Malta.

  • Monika Zgustova

    Monika Zgustova

    Monika Zgustova is an award-winning author (Calamo and Amat-Piniella awards for the Best Novel of the Year, as well as Merce Rodoreda and The City of Barcelona awards, among others) whose literary works have been published in 10 languages. She was born in Prague. She studied comparative literature at the universities of Chicago and Illinois. She lives in Barcelona and writes for El Pais, The Nation and other magazines. As a translator of Czech and Russian literature—including Havel, Kundera, Hrabal, Hasek, Akhmatova, Tsvetaeva, and Babel—Zgustova is credited with bringing major 20th-century writers into Spanish and Catalan. This author is supported by The Institut Ramon Llull.